Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı على مسمع من

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça على مسمع من

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • On va les accompagner dehors devant tout le monde...
    ...سنسرّحهم على مرأى ومسمع من الجميع
  • La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
    ويحدث كل ذلك على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
  • Ces activités se déroulent au vu et au su de la communauté internationale.
    وهذه الأنشطة تجري على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
  • Il se trouvait face à elle, à moins de trois pas.
    كان يقف على مرأى ومسمع من خطوات اقل من ثلاثة.
  • Les Arméniens ont commis là un crime historique très grave : le génocide des Azerbaïdjanais à Khojaly à la fin du XXe siècle sous les yeux du monde civilisé.
    لقد ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي.
  • Il est difficile d'imaginer que cette brutalité et cette sauvagerie, jamais égalées dans l'histoire, ont été le fait d'êtres humains à la fin du XXe siècle et que l'humanité en a été témoin.
    ويصعب تصور أن هذه الأعمال الوحشية والهمجية التي لا مثيل لها في التاريخ، قد ارتكبتها أياد بشرية في أواخر القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم.
  • Les Arméniens ont commis là un crime historique très grave, le génocide des Azerbaïdjanais à Khojaly, à la fin du XXe siècle, sous les yeux du monde civilisé.
    وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي ضد الأذربيجانيين.
  • Par exemple, un groupe ougandais connu sous le nom de People's Redemption Army a grossi jusqu'à comprendre aujourd'hui plus de 2 000 membres, sous les yeux de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC).
    وعلى سبيل المثال، ازداد عدد أفراد جماعة متمردة أوغندية تُعرف باسم جيش الخلاص الشعبي ليصل إلى 000 2 فرد، على مرأى ومسمع من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Malheureusement, plus de 40 ans après l'occupation par Israël des territoires arabes, y compris Jérusalem et le Golan syrien, il est clair qu'Israël rejette la paix et persiste à escalader l'agression et poursuivre les crimes de guerre, la colonisation, les assassinats, la terreur, la destruction, les détentions, les emprisonnements et la construction du mur de séparation.
    ومع الأسف، فبعد مضي أكثر من أربعين عاما على الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بما فيها القدس والجولان السوري، فإن الصورة الواضحة في الأفق ما زالت تكشف عن رفض إسرائيل للسلام وإمعانها في تصعيد العدوان واستمرار جرائم الحرب والاستيطان والقتل والإرهاب والتدمير والحصار والأسر والاحتجاز وبناء الجدار الفاصل كل ذلك جرى على مرأى ومسمع من جميع الذين يتغنون بالديمقراطية ويدعون حماية حقوق الإنسان في أماكن أخرى من العالم تكاد انتهاكات حقوق الإنسان فيها لا تعادل النزر اليسير مما تفعله إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة.
  • La République arabe syrienne fait part de son étonnement devant l'existence de certaines contradictions dans le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006), qui critique (aux paragraphes 14, 16, 56, 57 et 64) la poursuite par Israël, au vu et au su de la FINUL, de ses violations quasi quotidiennes de la souveraineté du Liban, au point de commettre jusqu'à 32 violations en une seule journée, mais se félicite dans le même temps (par. 56 à 62) des remerciements adressés à lui-même et d'autres membres du personnel de l'ONU « par plusieurs hauts responsables politiques et militaires israéliens et constate qu'ils tiennent compte des nouvelles réalités stratégiques créées par le déploiement de la FINUL … au Liban ».
    تعرب الجمهورية العربية السورية عن استغرابها من وجود مفارقات في تقرير الأمين العام حول تنفيذ القرار 1701، حيث ينتقد التقرير (الفقرات 14-16 و 56 و 58 و 64) استمرار إسرائيل، وذلك على مرأىً ومسمع من قوات اليونيفيل، بانتهاكاتها شبه اليومية لسيادة لبنان والتي بلغت في يوم واحد 32 انتهاكا، ولكنه مع ذلك يرحب أيضا في الوقت نفسه (الفقرتان 56 و 62) بعبارات التقدير التي لاقاها، هو وغيره من موظفي الأمم المتحدة، ”من جانب عدد من كبار المسؤولين السياسيين والعسكريين الإسرائيلي، واعترافهم بالحقائق الاستراتيجية الجديدة التي خلقها نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان“.